もしお金持ちになったら、フェラーリに乗ってみたいな。って英語でなんて言うの?

お金持ちになることはありえないことではないので
If I am/become rich,
になるかなと思って考えたんですが
仮定法か単純にもし〜になったらってかんがえるかどっちのほうがいいですか?
default user icon
( NO NAME )
2018/09/16 00:32
date icon
good icon

0

pv icon

3764

回答
  • If I become rich, I want to ride a Ferrari.

    play icon

  • When I become rich, I want to ride a Ferrari.

    play icon

もし〜になったらだと if I become ですがもしを使ってしまうと
悪い方にも転がることを想定してる感じがするので後者の when を
使う方が前向きに聞こえるかもしれません。
good icon

0

pv icon

3764

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:3764

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら