真似ることは学びの原点って英語でなんて言うの?
「初めは上手い人のやり方を真似ることで学んでいく」と言いたいのですが、copyという単語だと「パクリ」の要素が入ってくるように感じます。なんと言えばいいですか?
回答
-
To watch is to learn
格言的な表現なので、「To watch is to learn」(見ることは学ぶこと)を提案しました。
確かに、コピーはパクリの要素もありますが、別に使っても良いと思います。
パクリ自体、「steal」と併用できますので。
"Steal technology"は、技術をバクルと言う意味です。
寿司屋で見習いをしていた頃は、先輩によく「見て盗め」と言われました。
これを英語で言うと「Watch and learn」になります。
見て学べ、と言う意味で、ほぼ「見て盗め」と同じニュアンスです。
Copy や Watch の代わりにも、 imitate, ape など、類似語を使うこともできます。
回答
-
You start learning by imitating others.
You start learning by imitating others.
他の人を真似ることが学びの原点です。
imitate は「真似する」という意味の英語表現です。
start learning で「学び始める」、つまり「学びの原点」を表すことができます。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。