主体的な学びの創造って英語でなんて言うの?

私が教育で心掛けていることは、児童の主体的な学びの創造と協働的な学びの創造です。
yasuさん
2018/11/02 07:04

3

5345

回答
  • Fostering an independent learning environment

  • Creating an independent learning environment

「創造」の訳語通りにThe creation (of independent learning)と言ったら、相手は意味が分からない可能性があると思います。Creating an independent learning environmentなどで大丈夫です。
また、fosterという言葉は育てるという意味で、児童の教育などについて使うのが良いと思います。
児童の主体的な学びの創造と協働的な学びの創造
・Fostering both independent and collaborative learning environments for children
・Creating both independent and collaborative learning environments for children
になります。
ご参考になれば幸いです。
回答
  • promoting independent learning environments

  • to promote independent learning environments

yasuさん

ご質問どうもありがとうございます。

上の文脈を英語で表現したい場合は、
下記の言い方ではいかがでしょうか。
- to promote independent learning environments
主体的な学びを振興する

ご参考にしていただければ幸いです。

3

5345

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:5345

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら