ヘルプ

ここは私立の幼稚園しかないのでお金がかかる。って英語でなんて言うの?

ここは私立の幼稚園しかないのでお金がかかる
Obamaさん
2018/09/16 09:03

4

1035

回答
  • There are private kindergartens near me and no other options. That's a lot of expenses.

  • It costs a lot of money to send my child to a private preschool but there are no other options.

  • I have no other choice but to send my child to a pricey private preschool.

「ここは私立の幼稚園しかないのでお金がかかる。」は、

"There are private kindergartens near me and no other options. That's a lot of expenses."

と言ったりします。

「私立」は"private"、「公立」は"public"です。

日本の「幼稚園」にあたるものは、"kindergarten"もしくは、"preschool"と言ったりします。

「ここは」は、自分の住んでいる近所という意味で、"near me"を使いました。

「お金がかかる」と言う場合は、
"a lot of expenses"
"expensive"
"pricey"
"costly"
などがあります。

また、

"It costs a lot of money to send my child to a private preschool but there are no other options."
「私立の幼稚園に子どもを通わせるのはお金がかかるけど、他に選択肢がない。」

"I have no other choice but to send my child to a pricey/costly private preschool."
「お金のかかる私立の幼稚園に子どもを通わせる以外に選択肢がない。」

と言うことも出来ます。


ご参考になれば幸いです。
回答
  • There are only private kindergartens here so it costs a lot of money.

  • The preschools here are all privately owned so they are not cheap.

1) There are only private kindergartens here so it costs money.
「ここには私立の幼稚園しかないのでお金がたくさんかかる。」

2) The preschools here are all privately owned so they are not cheap.
「ここの幼稚園はすべて私立なので安くない。」

「幼稚園」は kindergarten や preschool と言います。
「私立」は private や privately owned と言えます。

ご参考になれば幸いです!

4

1035

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:1035

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら