ヘルプ

〜しかって英語でなんて言うの?

「〜しかない、〜だけしかない」と言います。例えば「(ここには)パンしかない」など。
yamadaさん
2019/02/02 01:30

2

4006

回答
  • Only

"They only sell bread here."
「ここではパンしか売っていない」

"I only work a few hours a day."
「私は1日に数時間しか働きません」

"He was only two years old when he sang for the first time."
「初めて歌い始めた頃、彼はたったの2歳でした」

ご参考になれば幸いです。
回答
  • only

  • nothing but/ not ... anything but

  • nothing else

「~しか…ない」という表現は英語の中では様々なバリエーションが存在します。「しか」と訳し出しできますが、イメージとしては「~以外…ない」という感覚になります。
今回の質問の例文を英訳すると、以下のようなパターンが考えられます。

例)・They sell only bread here.
・There is only bread at this store.
(ここではパンしか売っていない)
・There is only bread left here.
(ここにはパンしか残っていない)
 
  ・We have nothing but bread here.
   (私たちはパンしか持っていません)
・We don't have anything but bread here at our shop.
  (うちではパンしか取り扱っておりません/パン以外は取り扱っておりません)

  ・We have just bread and nothing else.
(僕たちはパン以外何も持ってないよ)


Kana O DMM英会話講師
回答
  • Only

  • Nothing but

「〜しか」は英語では基本的に二つの言い方があります。「Only」が一つで、「だけ」の意味に等しいです。

ここにはパンしかない
→ There is only bread here.

ただ、日本語みたいに「ほかに何もない」を強調したい場合、「Nothing but~」も使えます。

ここにはパンしかない
→ There is nothing but bread here

私の心では、あなたしかないです
→ There's no one but you in my heart
→ There's only you in my heart
回答
  • Only

「しか」は英語で only と言います。

ここにはパンしかない。 パン屋さんだったら、They only had bread/ They only sold bread.

お店について話す時にthey をよく使います。例えば、I’m in Uniqlo now but they only have big sizes. They = Uniqloです。

I (can) only speak English – 英語しか話せない。

They only had big sizes. (お店で)大きいサイズしかなかった。

I don’t drink coffee. I only drink tea. お茶と紅茶しか飲まない。コーヒーは飲まない。

Michael R DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Only

  • All they 〜〜

〜〜しかはonlyといいます。Situationによってたまにかわります。

パンしか食べれない
I can only eat bread
All I can eat is bread
I only eat bread

最近勉強してないから明日は勉強しかやります
I haven’t studied recently so tomorrow I will only study
I haven’t studied recently so tomorrow all I will do is study
Jake N DMM英会話翻訳パートナー

2

4006

 
回答済み(5件)
  • 役に立った:2

  • PV:4006

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら