Did you get some imformation?
Did you get any imformation?
でしょうか?
また、この聞き方は丁寧ですか?
Information はどちらかというと情報などを意味してるので
explanation の方が良いと思います。
もう少し丁寧に聞くとすれば後者や最後の受ける
receive という単語を使うぐらいでしょうか。
「説明」は英語で "explanation" と言う言葉が一番近いですが、"information" 「情報」と言う言葉も使えます。日本語で説明を「受ける」と言いますが、英語でも同じく "receive" を使います。
例文:
「何か説明を受けましたか?」
"Did you receive any explanation?"
"Did you receive any information?"
ご参考になれば幸いです。