① は本社という意味で使います。通常 Headquarters と複数形ですが扱いは単数。
通常文章では HQと省略します。
例文: Our Headquarters is moving to in front of Tokyo station next week.
② facility は何らかの機能を持った施設のことです。
したがってmain~: 主な~ と言えば「~の本部」を泡わすことができます。
例文: Our main manufacturing facility is located in Saitama.
「本部」は英語で「headquarters」と「main office」です。「headquarters」は組織のメインビルみたいなニュアンスで運動会でおそらく使わないと思いますので、「main desk」で大丈夫です。「本部席」も同じです。「headquarters」はよく「HQ」で略された事が多いです。
「◯◯の方は、本部席までお越し下さい」
Can the following ~ guests please come to the main desk.
警察署などの本部がある場所のことや「本部」という直接的な意味はヘッドクォーターとなります。
ただなんとなくそれだとシリアスな感じがしますので、他の幾つかを下記に提案します。
Meeting point
Welcome point
Reception(受付)
その「本部」をどうやって呼ぶかを決めてしまえば、そのあとは、皆さんそこをそのように呼ぶようになるでしょうね。
例えば、
Please come to the meeting point if you are taking part in XX.
(XXに参加されるのであれば、受付まで来てください)
と言えるでしょうか。
どうでしょうか。
1) Headquarters は(本部[本社])という意味ですね。
例文:
Our headquarters is located in New York City.
本社はニューヨーク市にあります。
Headquartersの方と言いますと市じゃなくて会社の本部ですね。
2) Main office は〈市とか)の本部のことです。
例文:
Our main office is in Shinjuku and the Headquarters is in Osaka.
本社は新宿、本社は大阪にあります。
お役に立てれば幸いです!
「本部」はいろいろような表されます。
Headquarters は単に HQ と言います。「The」と使われていません。
例: The meeting will be held at HQ.
ミーティングは本部で行います。
Main と head はこの場合、同じ意味があって、同じように使えます。
例: She works at the head office.
彼女は本部で働いています。