秒でって英語でなんて言うの?

若者言葉で「すぐに」「一瞬で」とかの意味の表現。秒でレポートを終わらせる。
default user icon
Keiさん
2016/03/14 18:51
date icon
good icon

33

pv icon

18751

回答
  • In a sec

    play icon

  • Immediately

    play icon

  • In a blink

    play icon

In a sec 一秒で、一瞬で、

Immediately 直ちに、ソク

In a blink 瞬きの間に
In a flash 一瞬、光の間に(ピカッとした瞬間)
回答
  • In a sec

    play icon

"Sec"は"a second" 「一秒」を略したものです。 「秒で」をそのまま訳せば"in a sec"ですが、 日本語のような若者言葉ではないです。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • in a blink of an eye

    play icon

in a blink of an eye
=まばたきする一瞬で

この表現自体は若者言葉ではないのですが、言い方にこつがあって、
in で少しためて、あとは一気につなげて言います。

in・ablinkofaneye

こんなイメージで。
アメリカの大学時代、よく耳にしたフレーズです。
回答
  • in an instant

    play icon

日本語は日本語、英語は英語です。
ですから、流行している言葉を直訳することは難しいですよね。

そこで、もう1つ別の言い方をご紹介しておきます。

in an instant

これも「一瞬で」という感じですね。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • At the drop of a hat

    play icon

At the drop of a hatは、2つの副詞の意味を持ちます。

秒で、速攻で、
(immediatelyやinstantlyの意味

躊躇なく、なんのためらい無しに、
(without hesitationの意味

例文
I will finish my essay at the drop of a hat.
レポートなんざ秒で終わらせるよ。

Leave it to me. I go there at the drop of a hat.任しとけ!秒でそっちいくわ

She bought that expensive cloth at the drop of a hat.
あの人あんな高い服を即買いしたよ。
回答
  • in a second

    play icon

  • in the blink of an eye

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・in a second
・in the blink of an eye

こちらはどちらも「一瞬で」のようなニュアンスを持つ英語表現です。
in a second は文字通り直訳は「1秒で」になるので、日本語の「秒で」に近いかもしれません。
in the blink of an eye は「1回の瞬きで」となります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • in the blink of an eye

    play icon

in the blink of an eye - 秒で

上記のように英語で表現することができます。
直訳は「瞬きをする間に」のような意味です。

例:
I can finish it in the blink of an eye.
それ、秒で終わらせることができるよ。

お役に立てればうれしいです。
DMM Eikaiwa K DMM英会話バイリンガルスタッフ
good icon

33

pv icon

18751

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:18751

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら