ヘルプ

経理の担当者は誰ですか?って英語でなんて言うの?

会社で給与担当が誰かを確認するとき
Hiroさん
2018/09/25 10:22

11

15512

回答
  • Who is in charge of accounting?

そのままの英語は「Who is in charge of accounting?」です。

経理は「accounting」ですが、その中でも給与関係の人と話したい場合、「Who is in charge of payrolls?」と聞くといいと思います。

「In charge of」は担当、または責任者を指します。

例文:
- Who is in charge of this product?(この製品の担当はだれ?)
- Who was responsible for outsourcing payroll?(給与関連の外部委託の責任者は誰ですか?)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Could you please let me know who is the person in charge of accounting?

  • Who is in charge of accounting?

それぞれの回答を直訳すると、以下のような意味になります。

【回答1】Could you please let me know who is the person in charge of accounting?
「経理の責任者(担当)はどなたか、教えて頂けませんか?」

【回答2】Who is in charge of accounting?
「経理の責任者(担当)は誰ですか?」

フォーマルなビジネスのシチュエーションであれば、少し丁寧に、回答1のような聞き方が良いのではないでしょうか。

回答2は、よりダイレクトでカジュアルな表現です。

in charge of ~ で、「~担当の、~の責任者の」といった意味になります。

関連表現をいくつか挙げておきます。
- 経理担当者
person in accounting / accountant / accounting person

ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家

11

15512

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:11

  • PV:15512

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら