昼前には着くよって英語でなんて言うの?
正確な時間ではなく、「昼前には」、と伝えたい時の質問です。
一緒に「昼過ぎ」、「日暮れ前」等も知りたいです。
宜しくお願いします。
回答
-
I'll be there by noon.
「昼前には着くよ。」は、
"I'll be there by noon."
と言ったりします。
"by ~"は「~までに」という意味です。"noon"は「12時」のことなので、"by noon"は、「12時までに、お昼までに」という時に使うことが出来ます。
「昼過ぎ」は、"past noon"
"past ~”は、「~過ぎ」という意味です。
「日暮れ前」は、"before sunset"
"sunset"は、「日没」です。
ご参考になれば幸いです。