世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

お酒の割り方って英語でなんて言うの?

お客様にお飲み物をお出しする時、 だいたいウィスキーか焼酎なのですが 「お水割りでいいですか?ソーダ割り?ロック?ストレートやお湯割りもできますよ」 のような聞き方をします。 それぞれ、with soda?とか on the rocks?とかで伝わるのはわかるのですが、 例えば「お好みの飲み方はありますか?」というようなスマートなものがあれば教えていただきたいです。
default user icon
moeさん
2018/09/28 03:57
date icon
good icon

5

pv icon

15397

回答
  • How would you like your drink?

How would you like your drink? 一言で聞きたいのであれば ”How would you like your drink?” といえば、 向こうは自分の好みをオーダーしてきます。 試してみてくださいね。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • How do you take it?

  • How do you take your drink?

  • How would you like your drink?

ご質問ありがとうございました。 「お酒の割り方」を聞くとき英語で言いますと「How do you take it?」をよく使う言葉です。 例: 「Whisky please」=「ウイスキーください」 「How do you take it?」=「何割ですか?」 「On the rocks」=「ロック」 「How do you take your drink?」でもいいし「How would you like your drink?」でも大丈夫と思います。 ウイスキーを頼まれたら、「How would you like your whiskey?」でも優しい聞き方だと思います。 役に立てば幸いです。
good icon

5

pv icon

15397

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:15397

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら