学校での必須科目は「Mandatory learning」と訳していいと思います。
または、「Compulsory subjects」と言う言い方もありますが、こちらはニュアンスとしては「強制」の意味合いがありますので、僕は「Mandatory learning」の方を推奨します。
文書にするなら:
- Recently in Japan, schools have introduced Dance as mandatory learning for all students
フラダンスでしょうか。
必須科目の必須は卒業するのに「必要」ということですから、 require という言葉を北米ではよく使います。ですので、
Nowadays, schools in Japan have Dance as a required course/subject.
と言えばいいでしょう。
ちなみに必須科目ではなく、「選択科目」ならrequired の代わりにelective という言葉を使ってください。
参考にしてください。