地方公務員(公立学校)の教員は公に奉仕する立場です。って英語でなんて言うの?

公務員なので他の仕事に就いたらいけないし、常に公に奉仕する立場を意識した行動を取らないといけないし、地震等有事の際は徒歩か自転車で学校に行って活動しないといけない等。
default user icon
Junkoさん
2018/09/29 15:02
date icon
good icon

1

pv icon

2305

回答
  • A teacher who is a local public employee is supposed to serve the local community.

    play icon

地方公務員は、local public employee なので、
「地方公務員である教員」は、a teacher who is a local public employee です。

公に奉仕する(serve)の「公」は、地方公務員なので local community、つまり地域社会(の人々)ということになります。

「〜する立場です(立場にある)」は in a position to 〜 としてもいいですが、公務員の職務という今回のトピックを考えると、

 be supposed to 〜

が、「〜しなければならない」「〜することになっている」という意味で、特にそれが決まりにもとづいている場合によく使われるので、ここではふさわしいと思います。
good icon

1

pv icon

2305

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2305

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら