差別を助長するって英語でなんて言うの?

国が難民の子どもを公立学校から排除しようとする動きに関して、それは国が「差別を助長する」ってって何と言えばいいですか?
default user icon
LioKenさん
2018/03/09 19:24
date icon
good icon

7

pv icon

7760

回答
  • encourage discrimination

    play icon

国が難民の子どもを公立学校から排除しようとしっている。
"The country is planning exclude the children of refugees from public schools."
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • foment discrimination

    play icon

  • lead to discrimination

    play icon

foment=「(不和や反乱などを)助長する」
exclude=「排除する」
refugee children=「難民の子供たち」
discrimination=「差別」

The government is excluding refugee children from public schools.
This can foment discrimination.
「政府(国)は難民の子供たちを公立学校から排除している。これは差別を助長しかねない」

「差別につながる」という場合であれば
lead to discrimination、と言えます。

approach=「取り組み、対策」
lead to~=「~につながる」
The government’s approach can lead to discrimination.
「国の対策は差別につながる可能性がある」

ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

7

pv icon

7760

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:7760

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら