世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

非常配備体制って英語でなんて言うの?

台風などの非常事態に職員を職場に待機させることです。非常配備で一泊した。といいたいです。

default user icon
Hiroさん
2018/10/01 13:28
date icon
good icon

7

pv icon

5127

回答
  • Safety precautions.

  • Emergency planning.

「非常配備体制」は、

"Safety precautions"
"Emergency planning"

と言ったりします。

”Take safety precautions."は、「危険に備えて事前に行動しておく」という意味です。

”Emergency planning"は、「危険に備えて計画しておくこと」です。

「非常配備で学校に一泊した。」と言う場合は、

"We stayed in school for keeping our students safe." 

ここの”We"は「職員」を指します。"keep O ~"は、「Oを(ある状態に)しておく」という意味です。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • "Emergency staffing protocol" or "Emergency preparedness plan"


非常時の体制を表す時には、"emergency staffing protocol" という表現を使います。「staffing protocol」は「人員配置規程」という意味で、非常事態における職員の勤務スケジュールや行動規則等を取り決めたものを指します。また、"emergency preparedness plan" はより広い意味で、「緊急時対応計画」を意味します。

例文としては、
"I had to stay overnight due to the emergency staffing protocol."
「非常配備体制のため、一泊することになった。」
というフレーズが使えます。

役に立ちそうな単語とフレーズ:
- on-call duty (待機当番)
- standby shift (待機シフト)
- crisis management (危機管理)
- contingency plan (緊急対策計画)

good icon

7

pv icon

5127

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5127

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー