この前、こういう風に言いたかったんだけど、言えなかったって英語でなんて言うの?
英語を話す外国人の先生に、言いたいことを上手に伝えられずにモヤモヤした気持ちで帰ってきました。帰宅してから、自分が先生に伝えたかった事を、調べながらノートに書きました。
次に会った時に、その内容を先生に伝えた後に、このセリフを言いたいです。
「この前(2日前)は、こういう風に言いたかったんだけど言えませんでした。」「今日は伝えることが出来てよかったです」
回答
-
I wanted to tell you like this/(~) but I couldn't put all the words together (very well) the other day.
-
(2) I am glad that I was able to tell you this today!
最初の欄の解答が、「この前はこんな風に伝えたかったのだけど、上手く文をつくれなかった。」となります。
キーポイント①は
Put all the words together です。
直訳が、「言葉たちを一緒して置く」です。
したがって、この場合は上記解答のような訳にすることができます。
キーポイント②は
The other day です。
つい最近ではあるけれども、はっきり何日間前とわからない時などを指す時に使える言葉です。
(2)は、質問の文章と同じように、「今日はそれを伝えられて良かった」となります。