テンションがあがります
It's exciting to talk to someone with so much in common.はほぼ直訳ですね。
Great minds think alikeの方は、共通点というよりは考えが同じ場合、「偉大な頭脳は考えることが同じですね」というように自分と相手を同時に自画自賛する表現で、ビジネスでよく使われます。
例えば:
I was just about to say the same thing. Great minds think alike.
回答したアンカーのサイト
Facebookページ 宮本コンサルティング合同会社
共通点のあるだと to have in common という表現が
よく使われます。
「○○と共通点が多い」
"I have a lot in common with " など
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーWhen I talk to someone I have things in common with, I get excited.
「共通点のある人と話すとワクワクする」
someone I have things in common with で「共通点のある人」
to get excited で「ワクワクする・興奮する」
ご参考まで!