ジムの話です。
ジムを定期的に週一回通ってたんですが、テストが忙しくて一ヶ月くらい行かない時期がありました。そしたら、またジムに通いだすのが億劫になり、そのまま行かなくなったままです。。
こういう経験ありますよね?笑
私もその経験がありますよ!旅行とかをして、帰ってきたらジムに行きたくないけど旅行する前に週に三、四回ぐらい行ったのに。。と思ったことは何回もありました!
「一回行かなくなると」とは when you stop going even once にします。「一回も(ジムに)行くのをやめると。。」と言う意味です。「と」は when (〜時)にします。
そして「行かなくなると」の結果は it's really annoying to start going again. 「再開するのがめんどうくさい」「ジムに定期的に行くのがめんどうくさい」と言うことですね!
annoying は面倒臭いやじれったいという意味の形容詞です。
ジムに定期的に行くように頑張りましょう!笑
ジム通いは一度休んでしまうとなかなか再開しにくいものですね!
⓵の Once you've stopped going to the gym it's much harder to get back on track は、ご質問の通り「ジムに通うのを一度止めてしまうと再開するのが大変だ」という意味になります。
Once you've stopped: 止めてしまってからは、止めてしまった今となっては
go to the gym: ジムに通う
get back on track: 再び軌道に戻す事、復帰する事
⓶の Once you've broken a habit it takes a lot of effort to start over again は、より一般論的な訳で、「一度習慣を絶ってしまうと、再開するには努力が必要」という解釈になります。
break a habit: 習慣を断つ
take (a lot of) effort: 努力を(大いに)要する
ご参考にしていただければ幸いです。