やっぱり今日は行かないことにするって英語でなんて言うの?

行く!と答えたのに、次の日の朝予定があるからやっぱり行かなくなったとき。
default user icon
( NO NAME )
2017/10/01 18:05
date icon
good icon

22

pv icon

35069

回答
  • Sorry, I changed my mind. I'm not going to go today.

    play icon

訳すと、「ごめんね、気が変わった。今日は、行かないことにするよ。」になります。

I changed my mind は、直訳すると、「私は、私の考え方を変えた。」になりますが、意味としては、「気が変わる」です。良く使われるフレーズなので、覚えておくと良いかもしれません。

change my mind の例文:
A: I think I don't want to get on the rollercoaster... = ジェットコースターに乗りたくないかも...。
B: It's too late to change your mind now. もう気を変えるのは、遅すぎるわよ。

少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • I think it’s better if I don’t go today.

    play icon

  • I think it’s better if I stay home today.

    play icon

「やっぱり今日は行かないことにする」。つまり、いろいろ考えた結果、今日は行かない方が良い、と言いたい時は

❶ I know I said “I’ll go” but I think it’s better if I don’t go today.I have work from 6 a.m. tomorrow morning.
(行くとは言ったが、今日はやっぱり行かない方がいいと思って。明日の朝6時起きなんだよね)。

❷I know I said “I’ll go”but I think it’s better if I stay home today.I have to wake up early tomorrow.
(行くとは言ったが、今日はやっぱり家にいた方がいいと思って。明日の朝早起きなんだよね)。

*I know I said “I’ll go” but... は「行くとは言ったが…」です。

〜参考までに
回答
  • Actually I'm not going to go today.

    play icon

例えば下記のような英語表現はいかがでしょうか:

・Actually I'm not going to go today.
やっぱり今日は行かないことにする。

シンプルですが使いやすい英語フレーズだと思います。
actually は「やっぱり」というニュアンスを持つ英語表現です。

お役に立てれば嬉しいです。
good icon

22

pv icon

35069

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:35069

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら