[このフォークで身を取って酢に付けて食べてください。って英語でなんて言うの?

「こちらはカニのガラ入れです」
も、英語ではどういうのか教えてください。

旅館でカニ料理が出るときに外国人のお客様に分かりやすく説明をしてあげたいのですが... (;_;)
female user icon
Naeさん
2018/10/05 11:17
date icon
good icon

3

pv icon

1725

回答
  • Pick the crab meat with this fork, and dip it in the vinegar.

    play icon

  • You can put empty shells here/in this bowl.

    play icon

⓵ カニの身をこのフォークで取り出し、酢につけてください。
あくまでも目の前にあるものを説明する前提で、シンプルな表現にしてあります。

crab meat: カニの身の部分
dip: (ちょんちょんと)つけること、ディップ
vinegar: 酢 (ちなみに、三杯酢など醤油とお酢を混ぜたものは soy and vinegar sauce などと言えます)

⓶殻はこちらに/このボウルに入れてください。

ご参考にして頂ければば幸いです。
good icon

3

pv icon

1725

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1725

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら