Could you tell us your phone number so that we can call you back later?
★ 訳
「後電話しますので、電話番号を教えてくだいませんか」
★ 解説
・could you tell us「私たちに教えてくれませんか」
恐らく会社などの組織の方がご質問されているのかと思いました。そのため、主語を we にしてあります。個人の場合でしたら I で OK です。
また、May we have your phone number... のように、may と have と使って言うこともできます。
・so that 主語 + can 〜「主語が〜できるように」
・call you back「折返し電話する」
ご参考になりましたでしょうか。
"Could you please give me your phone number so we can call you back?"
- "Could you please give me your phone number so we can call you back?"
このフレーズは、「後でこちらから電話で連絡を取るために、あなたの電話番号を教えていただけますか?」という意味です。ビジネスのシーンやフォーマルな場でも使える丁寧な表現です。
- "The phone lines at the campsite are down due to the typhoon. I'm afraid we can't say when they will be restored."
ここでの "the phone lines are down" は、電話回線が機能していない、つまり故障していることを示します。また "I'm afraid" は「残念ながら」という意を表しており、相手に不確実な状況や悪いニュースを優しく伝えるのに使われます。
参考になる単語やフレーズ:
- contact details 「連絡先情報」
- due to 「〜のために、〜が理由で」
- restoration 「復旧、回復」