仕事が細分化されていて専門的な仕事でも食べていけるって英語でなんて言うの?

都会だと仕事は細分化されていて専門的な仕事でも食べていけると説明したい時
female user icon
cocoさん
2018/10/05 15:05
date icon
good icon

6

pv icon

5203

回答
  • Work is broken down into smaller tasks so even specialist work can pay well

    play icon

ちょっと文脈が理解しづらいのですが、訳してみます。

「細分化」は辞書を引くと subdivided とありますが、ここは「break down」を使いました。まぁ、細かくしたというニュアンスで合っていると思います。

都会では仕事は細分化されていると言うことは、地方では細分化されていないのでしょうか。ここら辺の趣旨が掴めなくて、無骨ではありますが一応「Work is broken down into smaller tasks so even specialist work can pay well」と提案させていただきました。

質問者様の場合ですと、「In cities, work is broken down into smaller tasks so even specialist work can pay well」です。

ちなみに、「食べていける」は「報酬が良い」と言う解釈で訳しました。このため、「pay well」と訳しました。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

6

pv icon

5203

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5203

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら