ヘルプ

仕事の効率を重視って英語でなんて言うの?

余暇の時間を増やすために仕事は効率化していきたい。
kanakoさん
2016/05/22 12:37

29

30447

回答
  • 1. I really care about the efficiency and productivity of work

  • 2. I am very serious about output efficiency

1. You state that you care about efficiency and productivity of work.
2. Output efficiency = Efficiency relates to the use of all inputs in producing any given output, including personal time and energy. Efficiency is a measurable concept that can be determined by determining the ratio of useful output to total input.
To be serious about something = Not joking or trifling:
"I was serious when I said I liked your haircut."
1.仕事の効率性と生産性を気にしていると述べています。
2. Output efficiency =efficiencyとは、アウトプットするために必要なすべてのインプットの効率のことを指します。efficiencyはまた、効率性を意味し、アウトプットと全インプットの比を決定することによって測定可能な概念です。
To be serious about something =冗談か些細なことではない
"I was serious when I said I liked your haircut.
あなたの髪型が好きだと言ったとき、真剣だったよ。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • We care about the work efficiency at work.

効率はefficiencyで表します。

We care about the efficiency at work.
私たちは仕事では仕事の効率を重視してます。
回答
  • I try to be as productive as possible.

  • I want to be productive so I have more time for myself.

productive: 生産性が高い(=効率が良い)
as ~ as possible: 可能な限り〜に
time for ~: 〜のための時間

『余暇の時間』ですが、単に余った時間(leisure time)などとするよりもその時間を何に使いたいかを特定して"time for ~" の〜の部分に入れると良いでしょう。ここでは『自分の時間』としています。
回答
  • time management

  • efficient use of time

  • maximise productivity

examples
"I like to prioritize my workload so I can use my time in
the most efficient way."
or
"I use my time wisely, I like to be efficient
with my time management."
or
"I manage my time so I can maximise my productivity."
 "I like to prioritize my workload so I can use my time in the most efficient way."
仕事量を優先するのが好きです。そしたら効率的に自分の時間を使うことができるからです。

 "I use my time wisely, I like to be efficient with my time management."
賢く自分の時間を使います。タイムマネジメントを効率的にするのが好きです。
 
"I manage my time so I can maximise my productivity."
時間管理をすると、生産性を最大限にできます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Homa DMM英会話講師
回答
  • I am passionate about productivity

  • I am enthusiastic about efficiency

I have used alliteration to describe your thoughts on efficiency and productivity, as it is pleasing to the ear. Alliteration is when you use words that start with the same letter in one sentence. It is a good way to display your English skills and also explain your feelings on a topic in an interesting way.
あなたの効率や生産性に対する考えを表現するために聞こえが良いので、alliteration(頭韻(法) )を使いました。
頭韻(法) は1つの文章の中で、同じ音の子音または文字で始まる単語を使います。あなたの英語力を示す良い方法ですし、トピックに関するあなたの感情を興味深い方法で説明することもできます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jessica N DMM英会話講師
回答
  • What matters to me is the productivity of my work.

  • What carries weight for me is productivity.

These two sentences are appropriate ways to express that what you care about is how efficient or productive someone's work is. In the second sentence you will see the phrase carry weight. This term means something is important or significant. This term is common in our everyday conversation and can be used in both formal and informal settings.
どちらも、仕事について生産性や効率を重視していると伝える言い方です。

二つ目の例の「carry weight」は、何かが大切、重要であることを表します。日常会話(カジュアルな場面)でもフォーマルでも使われますよ。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jessica Lynn DMM英会話講師
回答
  • A stickler:

  • I am a total stickler for...efficiency and good productivity at work!

A stickler : a person who insists on a certain quality or type of behaviour. This is referring to someone who will not accept" second best" ,when it comes to effort or outcomes. Don't mess with a stickler;-)
"I am a total stickler for...efficiency and good productivity at work!"
A stickler : クオリティーやある行動などにしつこくこだわる人の事をいいます。
これは努力や結果になると"second best"(二番目)を認めない人という意味になります。
"stickler"とは、かかわらないようにしましょう;-)

【例】
"I am a total stickler for...efficiency and good productivity at work!"
(わたし仕事の効率を重視する人です)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師
回答
  • I would like to focus on efficiency.

  • The efficiency in the office is important to me.

"I would like to focus on efficiency."
To "focus" on something means that it is important and need attention.

"The efficiency in the office is important to me."
"in the office." can be replaced with where you work or any place.
"is important to me" Explains that the efficiency where you work means a lot to you.
important can also mean priority.
"I would like to focus on efficiency."
To "focus" on something means that it is important and need attention.

Focus on=重視する。
「効率を重視したいです。」


"The efficiency in the office is important to me."
"in the office." can be replaced with where you work or any place.
"is important to me" Explains that the efficiency where you work means a lot to you.
important can also mean priority.

「私にとって、オフィスの効率は重要です。
」In the officeは、職場(Where you work)または他の場所と置き換えられます。

○○ is important to meは、○○は自分にとって重要であるという意味。この場合、Efficiency(効率)があなたにとって重要であることを説明しています。Importantは、優先すること、という意味もあります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jody R DMM英会話講師
回答
  • put the significance on the efficiency on the work

「重視する」は to put the significance on ~
「仕事の効率」は efficiency on the work

例文を挙げておきます。

1. His company believes it is very important to place a lot of significance on work efficiency.
彼の会社は仕事の効率にとても重きを置いている

2. Efficiency at the workplace is highly valued in China.
仕事の作業効率は中国ではとても重視されている。

参考にしてみてください
Jeremiah 写真家 執筆家

29

30447

 
回答済み(9件)
  • 役に立った:29

  • PV:30447

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら