The lessons comes to a halt when a holiday falls on a monday.
加筆ですが、こんな言い方はどうでしょうか?
the lessons comes to a halt
レッスンが停止する、止まってしまう
holiday falls on a monday
祝日が月曜日になると
という感じです。
~日にあたる falls on a ~ という言い方もできます。
曜日の決まっていない祝日や特別な日の話をしたいときによく使われます。
Christmas falls on a wednesday this year.
My birthday falls on a saturday.
今年のクリスマスは水曜日だ。
私の誕生日は今年は土曜日だ。
という感じです。
ちなみに三連休は 土日を挟む場合は three day weekend と言います。
お役に立てれば幸いです!
Classes will not go ahead when monday is a public holiday
直接に翻訳したら「Classes will not go ahead when Monday is a public holiday 」と言いますが「will not go ahead」とは無期限な感じです。そして「Classes will cease if Monday is a public holiday」の方が自然な表現です。この例には「cease」が「中止する」を意味しています。
When Monday is national holiday, we don't have class.
When a national holiday falls on a Monday, we don't have class.
祝日は national holiday と言います。
「授業が進められない」」は意訳をして「クラスがない:we don't have class」としました
Falls on = ~に重なる という意味です。例えば
A national holiday falls on Monday.
「祝日が月曜日に重なる」