そういうことが無くなるといいよね。って英語でなんて言うの?
良くないニュースを聞いた時など、軽く同意を求めるニュアンスです。
回答
-
It would be nice if those things didn't happen anymore.
-
I wish that kind of stuff would stop happening.
1) It would be nice if those things didn't happen anymore.
「そういうことが起こらなくなるといいのに。」
It would be nice if で「〜ならいいのに」という言い方です。
2) I wish that kind of stuff would stop happening.
「そういうことが起こらなくなればいいのになあ。」
I wish を使って言うこともできます。
ご参考になれば幸いです!