そういう建前でXXXしてくださいって英語でなんて言うの?

そういう体(てい)で、とかよく仕事では使いますよね。正式なアクションではないので、建前上、そういうことにしといてくれーみたいなのを英語でどういうのか気になります。よろしくお願いします。
male user icon
Takeshiさん
2017/10/14 22:06
date icon
good icon

1

pv icon

2796

回答
  • Can you just put it as 〜?

    play icon

この put は「表現する、言う」という意味で、使う時は次のように後に副詞を続けることが多いです。

He’s not very clever, to put it mildly.
 控えめに言うと、彼はとても賢いわけではない。


また、解答例の文のように、前置詞で始まる句を続けるのがもう1つの使い方です。

「建前上、そういうことにしといてくれ」

ならば

 Can you put it as that?

となります。解答例の just は「とりあえず」程度の意味合いです。
good icon

1

pv icon

2796

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2796

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら