そんなもんだし気にしないで!って英語でなんて言うの?

引っ越しでバタバタして待ち合わせに遅刻してきた友達に、引っ越しってまあそういうもんだよね、遅れるもんだよねって言ってあげたかったです。
default user icon
RYOさん
2019/09/18 22:19
date icon
good icon

10

pv icon

2164

回答
  • that's how it is. don't worry about it

    play icon

  • that's the way it is. No need to worry.

    play icon

「そんなもんだ」は英訳すると、that's how it isといったフレーズになります。that'sはthat isの省略で、直訳すると、「それはそれ」という意味です。how it isは直訳すると「それはどう」といった意味になります。
この「どう」を意味するhowのかわりに、「道」「やり方」などを意味するwayという単語に置き換えても大体同じ意味になります。

A: She left me even though we were together for ten years.
A: That's how it is, buddy.
A:10年も付き合っていたのに、彼女は僕と別れてしまったんだ。
B:そんなもんだな、相棒。

「気にしないで」は直接に英語に訳すと、don't worry about itのような文章になります。
worryは「心配する」「気にする」といった意味をもつ動詞です。前置詞aboutとセットでworry aboutという形でよく使われます。
また、No need to worryという表現もあり、「心配する必要はない」「心配しなくていい」「気にすることはない」などのように訳すことができます。こちらはもう少し遠まわしな言い方になります。

「引っ越しってまあそういうもんだよね、遅れるもんだよね」は英訳すると、when it comes to moving to a new place, people get so busy they tend to be late to meetingsと大体このような文章になります。
回答
  • Don’t worry. Moving is hard work, I understand.

    play icon

  • That’s ok, I know you’ve been busy.

    play icon

1)Don’t worry. worry ’心配する’の否定文で、’心配しないで’’気にしないで’ という表現です
オーストラリア人はよく使っています(^^)
Moving 引っ越し
hard work 大変な仕事
’気にしないで、引っ越しは大変な仕事だよ、分かってるよ’ という表現です

2)That’s ok, これも ’大丈夫だよ’ という表現です
’大丈夫だよ、忙しいのは知ってるよ’ という表現です
good icon

10

pv icon

2164

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:2164

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら