ヘルプ

目がいい人はいいよね~って英語でなんて言うの?

目がいい人は毎日コンタクトしなくていいからいいよね~、楽だよね~。
RINAさん
2019/01/02 08:13

12

4257

回答
  • I'm envious of people who have good eyesight because they don't have to bother with contact lenses.

  • People with good eyes are lucky because they don't have to wear contact lenses or glasses.

1) I'm envious of people who have good eyesight because they don't have to bother with contact lenses.
「コンタクトに煩わされることがないから目が良い人がうらやましいよ。」
people who have good eyesight で「目の良い人」
bother with で「〜で悩ます」

2) People with good eyes are lucky because they don't have to wear contact lenses or glasses.
「コンタクトやメガネをかけたりしなくて良いから、目の良い人はラッキーだよね。」
ここでは「目の良い人」は people with good eyes としました。
「コンタクトをつける」は wear contact lenses
「メガネをかける」は wear glasses

ご参考になれば幸いです!
回答
  • Aren't you lucky to have good eyesight

  • Good for you you've got good eyesight

いいよね~と嫌味羨まし気に言いたい場合は運がいいよねって意味で
Aren't you lucky って表現も良いです。

後者も同じ感じで 良かったね で good for you など。

因みに 楽だよね~ は何もしなくて済むよねって意味で
You don't have to do a thing って表現がおすすめです。

12

4257

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:12

  • PV:4257

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら