1964年以来5年ぶりで2回目の開催って英語でなんて言うの?

学校の課題文でこちらの言い回しを使いたいのですが調べても分からず質問をさせて頂きました。
default user icon
( NO NAME )
2018/10/10 09:05
date icon
good icon

1

pv icon

3635

回答
  • This is the first exhibition in five years and the second since 1964.

    play icon

  • the first exhibition in five years and the second since 1964

    play icon

「開催」の詳しくがわかりませんが exhibition (展示会)event (イベント) concert (ライブ・コンサート) showing (開催・展示)のどれでもいけます。

英文に時制を分けました。「5年ぶりの1回目」と「1964年以来の2回目」で説明しました。
「5年ぶりの一回目」は the first (exhibition) in five years
「1964年以来の2回目」は the second (exhibition) since 1964

一回目と2回目のこと(開催・展示)は同じなので最初だけに言ったらいいです。

その二分が「開催」を修飾するので順番に and でくっ付けます。
the first exhibition in five years
and
the second since 1964.

になります。

文章にすれば
This is
「これは〜」を文頭に入れます。
good icon

1

pv icon

3635

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3635

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら