願いって英語でなんて言うの?

願いを叶えるためには、日々の幸せを感謝することが大切みたいです。でも、最近、自分の願いを言えない人が増えている気がします。「あなたの願いは?」って聞きたいです。
default user icon
GEEさん
2018/10/10 10:39
date icon
good icon

10

pv icon

11955

回答
  • wish

    play icon

  • desire

    play icon

「wish」は願いの意訳で「desire」は願望や欲求の意になります。この場合は「what is your wish?」や「what is your desire?」で通るかと。少しニュアンスを変えたいなら「what is your greatest wish?」(あなたの最大の願いは?)や「what is your deepest desire?」(あなたの奥底に有る願望は?)等と言い換えることも。
回答
  • wish

    play icon

  • hope

    play icon

こんにちは。

願いを表す表現は色々ありますが、「wish」や「hope」は「願望」という意味で使われます。

「When You Wish upon a Star(星に願いを)」という歌のタイトルにも「wish」が使われています。

参考になれば嬉しいです。
回答
  • What do you wish for?

    play icon

  • What is your dream?

    play icon

  • What do you desire?

    play icon

「あなたの願いはなんですか?」という質問は英語でいうと様々な言い方を使えます。
簡単な訳出でしたら wish が使えます。意味は「願い」と同じです。
What do you wish for? = 何を願っていますか?/願いは何ですか?

この場合はDreamも使えます。Dreamの意味は日本語で「夢」に近いです。
What is your dream? = 将来の夢は何ですか?

DreamとWishの他にdesireも使えます。意味は「欲望」に近いです。今何を欲しがっているのを聞けます。
What do you desire? = 欲望は何ですか?/何が欲しいですか?
普通の生活なことでしたら、desire はあまり使いません。その場合は want を使います。
例えば: What do you want? = 何がいい?
desire を使うともっと深くて、欲望について話しています。
回答
  • wish

    play icon

この文脈での願いは wish になると思います。

例えば願い事を考えながら噴水に小銭を投げるのは Throw a coin into a fountain and make a wish と言います。

この場面では、もし例えば友達と一緒にそれをやったら、友達に What did you wish for(願いは何だった)と聞けます。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • wish

    play icon

  • hope

    play icon

  • dream

    play icon

「願い」は英語で「wish」となりますが、こういう話に、「hope (希望する)」と「dream (夢)」もよく出てきます。

...を叶える
for a wish to come true
for a dream to come true

Hope の方は、普通に動詞として使われています。
to hope a wish comes true
to hope a dream comes true

この質問も動詞のほうがいいと思います。
あなたの願いは?
What do you wish for?
good icon

10

pv icon

11955

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:11955

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら