「与える」は一般的には give や provide with と言いますが、今回の文脈では feed と言います。
例)
ウサギに餌を与える
feed a rabbit
学校でウサギに餌を与える係になったことを話したいなら、It's my job to feed the rabbit at school と言えます。
ご参考になれば幸いです。
「与える」はただ「give」ですが、「餌」とくっつけると「feed」の意味と同じです。
「ウサギに餌を与える」は「to feed the rabbit」あるいは「to give food to the rabbit.」
「ウサギに餌を与える係」は「in charge of feeding the rabbit」か「in charge of giving food to the rabbit.
与えるは翻訳すると、いろいろな選択が出てきます。普通に、give はいいですけど、この場合、feed のほうがもっと自然です。
餌を与える = give food to -> feed
ノートからの例文
学校で飼っているウサギに餌を与える係になりました。
I was put in charge of feeding the rabbits at school.