質問する
ゲストさん
注目
新着回答
ぽわんとした性格、ぽわんとした雰囲気って英語でなんて言うの?
性格や雰囲気が柔らかく、人当たりのいい印象を与える様子。
Naokoさん
2023/04/09 22:56
4
1197
Paul
カナダ人日英翻訳家
カナダ
2023/04/11 22:45
回答
She has a gentle way about her.
She's a very soft-spoken and affable person.
この場合、次のように言うのが良いかなと思います。 ーShe has a gentle way about her. 「彼女は穏やかな性格をしている」 to have a gentle way about someone は、人が穏やかな性格やそぶりをすることを言います。 ーShe's a very soft-spoken and affable person. 「彼女はとてももの柔らかで、優しい人です」 soft-spoken「もの柔らかな」 affable「優しい・愛想の良い」 ご参考まで!
役に立った
4
4
1197
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
やんちゃって英語でなんて言うの?
やんちゃだけど優しい面もあるって英語でなんて言うの?
からっとした性格って英語でなんて言うの?
ノリで~してるだけって英語でなんて言うの?
わんぱくって英語でなんて言うの?
うちのわんちゃんたちはおてんばなヤンチャ姫って英語でなんて言うの?
雰囲気のいい部署、雰囲気がよくない部署って英語でなんて言うの?
わんちゃん抱っこしていいですか?って英語でなんて言うの?
ぽちっとって英語でなんて言うの?
男性がいる時は皆いい人だけど、いなくなると皆んな豹変するって英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
4
PV:
1197
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
70
2
Kogachi OSAKA
回答数:
8
3
Sana N
回答数:
3
Yuya J. Kato
回答数:
2
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Paul
回答数:
315
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
289
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
114
1
Paul
回答数:
16572
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12172
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6895
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら