世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

メイドって英語でなんて言うの?

家の掃除や選択など、家事を代行してくれる人のこと。 日本だと「メイド喫茶」とか「メイド服」のように、アニメや漫画によく出てくるイメージも強いと思います。
default user icon
Andoさん
2018/10/10 16:32
date icon
good icon

15

pv icon

30819

回答
  • Maid

    play icon

  • Housemaid

    play icon

  • Helper

    play icon

通常、Maid という場合だと、すごく裕福なご家庭で住み込みの場合などが多いです。 一般家庭で、通いながらの場合だと、Helperなどと言われることが多いです。 もしくは、Baby-Sitter など、その仕事内容がわかる呼び方をすることも多いです。 ご参考になさってくださいね。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • house keeper

    play icon

  • nanny

    play icon

  • helper

    play icon

家事代行はhouse keeperやhelper、 それに育児も加わるとNannyとなります。住み込みなどで、子どもの世話も家のこともしてくれる家政婦さんのことはNannyと呼びます。 子どものお世話だけだとBaby sitterと呼びます。
Mary M DMM英会話講師
回答
  • Maid

    play icon

日本語の「メイド」が英語で「maid」といいます。 以下は例文です。 お姉さんがメイド喫茶で働いています ー My big sister works at a maid cafe ハロウィンのためにメイド服を買いました ー I bought maid’s clothing for halloween 家事を手伝うためにメイドを雇いました ー We hired a maid to help with the housework 参考になれば嬉しいです。
回答
  • Maid

    play icon

  • Housemaid

    play icon

メイドはそのままmaidと言いますがhousemaidもあります。 House - 家 Maidはいつも家を綺麗にするからhousemaidになります。 今の時代メイドがいますか? Now, are there still maids? Are there still maids in this day and age? メイドの仕事はすごい大変そう。 A maids jobs seems very difficult
回答
  • maid

    play icon

  • housekeeper

    play icon

「メイド」は英語で「housekeeper」と言い、そのまま「maid」でも言えます。海外だと多分「housekeeper」の方が「maid」より使われていると思います。そして海外のメイドは日本のイメージと全然違うと思います。服も普通の掃除する服だと思います。 私と嫁が忙しすぎるため、メイドを雇いました。 I hired a housekeeper since me and my wife are too busy to clean. 日本のメイドは特別なイメージを持っています。 Japan has a very specific image of a maid.
good icon

15

pv icon

30819

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:30819

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら