メイドって英語でなんて言うの?

家の掃除や選択など、家事を代行してくれる人のこと。
日本だと「メイド喫茶」とか「メイド服」のように、アニメや漫画によく出てくるイメージも強いと思います。
default user icon
Andoさん
2018/10/10 16:32
date icon
good icon

15

pv icon

23296

回答
  • Maid

    play icon

  • Housemaid

    play icon

  • Helper

    play icon

通常、Maid という場合だと、すごく裕福なご家庭で住み込みの場合などが多いです。
一般家庭で、通いながらの場合だと、Helperなどと言われることが多いです。
もしくは、Baby-Sitter など、その仕事内容がわかる呼び方をすることも多いです。
ご参考になさってくださいね。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • house keeper

    play icon

  • nanny

    play icon

  • helper

    play icon

家事代行はhouse keeperやhelper、
それに育児も加わるとNannyとなります。住み込みなどで、子どもの世話も家のこともしてくれる家政婦さんのことはNannyと呼びます。
子どものお世話だけだとBaby sitterと呼びます。
Mary M DMM英会話講師
回答
  • Maid

    play icon

日本語の「メイド」が英語で「maid」といいます。

以下は例文です。
お姉さんがメイド喫茶で働いています ー My big sister works at a maid cafe
ハロウィンのためにメイド服を買いました ー I bought maid’s clothing for halloween
家事を手伝うためにメイドを雇いました ー We hired a maid to help with the housework

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Maid

    play icon

  • Housemaid

    play icon

メイドはそのままmaidと言いますがhousemaidもあります。
House - 家 Maidはいつも家を綺麗にするからhousemaidになります。

今の時代メイドがいますか?
Now, are there still maids?
Are there still maids in this day and age?

メイドの仕事はすごい大変そう。
A maids jobs seems very difficult
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • maid

    play icon

  • housekeeper

    play icon

「メイド」は英語で「housekeeper」と言い、そのまま「maid」でも言えます。海外だと多分「housekeeper」の方が「maid」より使われていると思います。そして海外のメイドは日本のイメージと全然違うと思います。服も普通の掃除する服だと思います。

私と嫁が忙しすぎるため、メイドを雇いました。
I hired a housekeeper since me and my wife are too busy to clean.

日本のメイドは特別なイメージを持っています。
Japan has a very specific image of a maid.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
good icon

15

pv icon

23296

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:23296

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら