栄養をとるって英語でなんて言うの?

栄養をとる、は get(take) nutrient でいいのでしょうか? 自然な表現が知りたいです。
default user icon
( NO NAME )
2018/10/11 10:24
date icon
good icon

22

pv icon

22398

回答
  • get (enough) nutrients

    play icon

  • take (enough) nutrients

    play icon

get (enough) nutrients, take (enough) nutrients. 充分なというニュアンスを入れるのであれは "enough" という言葉を入れるとより良く伝わるかと思いますよ。
ご参考になさってくださいね。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • eat nutritiously

    play icon

「栄養をとる」というのは get/take nutrients でいいです。

複数形になりますね。

「栄養」に関するよく言われている言い方は eat nutritiously (栄養をとるように食べる)になります。

あとは eat food with lots of nutrients in them (たくさん栄養がある食べ物を食べる)という言い方も使われています。

参考になれば幸いです。
good icon

22

pv icon

22398

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:22398

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら