栄養をとるって英語でなんて言うの?
栄養をとる、は get(take) nutrient でいいのでしょうか? 自然な表現が知りたいです。
回答
-
get (enough) nutrients
-
take (enough) nutrients
get (enough) nutrients, take (enough) nutrients. 充分なというニュアンスを入れるのであれは "enough" という言葉を入れるとより良く伝わるかと思いますよ。
ご参考になさってくださいね。
回答
-
eat nutritiously
「栄養をとる」というのは get/take nutrients でいいです。
複数形になりますね。
「栄養」に関するよく言われている言い方は eat nutritiously (栄養をとるように食べる)になります。
あとは eat food with lots of nutrients in them (たくさん栄養がある食べ物を食べる)という言い方も使われています。
参考になれば幸いです。