世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

本は心の栄養って英語でなんて言うの?

弟から本を勧められて、そのときに「本は心の栄養だからね」と言われました。 「本は心の栄養だ」ってなんというのでしょうか。
default user icon
Hikaruさん
2019/12/31 00:25
date icon
good icon

4

pv icon

11099

回答
  • books are the heart's nourishment

    play icon

  • books are food for the soul

    play icon

この場合で「栄養」は nourishment にすればいいと思います。 これは肉体的なことだけでなく使うことができます。 (本は魂のたべものだ)という直訳がある books are food for the soul という言い方もあります。 参考になれば幸いです。
回答
  • Books make you happy.

    play icon

  • Books give you energy.

    play icon

  • Books heal your heart.

    play icon

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 Books make you happy. 「本は幸せにしてくれる」 や Books give you energy. 「本はエネルギーを与えてくれる」 や Books heal your heart. 「本は心を癒してくれる」 のように表現しても良いかなと思いました(*^_^*) youは「一般の人」を表すyouで、特定の人を指しているわけではありません。 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

4

pv icon

11099

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:11099

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら