本は心の栄養って英語でなんて言うの?

弟から本を勧められて、そのときに「本は心の栄養だからね」と言われました。
「本は心の栄養だ」ってなんというのでしょうか。
default user icon
Hikaruさん
2019/12/31 00:25
date icon
good icon

1

pv icon

4287

回答
  • books are the heart's nourishment

    play icon

  • books are food for the soul

    play icon

この場合で「栄養」は nourishment にすればいいと思います。

これは肉体的なことだけでなく使うことができます。

(本は魂のたべものだ)という直訳がある books are food for the soul という言い方もあります。

参考になれば幸いです。





good icon

1

pv icon

4287

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4287

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら