This is something I cannot say in Japanese, so I can't say it in English, either.
This is something I cannot say in Japanese, so I can't say it in English, either.
「これは日本語で言えないことなので、英語でも言えません」
sayにしましたが、何か描写することが要求されるのであれば、
describe「描写する」に差し替えてください。
ただし、面接ではできる限りのことをして諦めずに頑張ってくださいね。
If I can't express myself in Japanese, how would I do it in English?
If I am not able to say it in Japanese, it is certain that I won't (will not) be able to do it in English either.
ご質問どうもありがとうございました。
以上の質問に関する幾つかの英語の表現を見ていきましょう:
日本語で言えないことは-Things I can't explain in Japanese./ Something I cannot say or explain in Japanese./ If I cannot describe something in Japanese.
英語でも言えない-I cannot say it in English either./ I won't be able to explain it in English either./ I cannot describe it in English either.
という表現を使っ頂ければと思います。
お役に立てれば嬉しいです。