世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

私の夢物語が終わろうとしている…って英語でなんて言うの?

自分の夢が終わり、次のステージに立とうとしている、ターニングポイントのような意味が伝わる言い回しが知りたいです。

female user icon
Hikaruさん
2018/10/14 19:38
date icon
good icon

9

pv icon

11793

回答
  • The dream is over.

  • The good times are coming to an end.

「over」で終わるという意味がありますので「The dream is over... 」というと「夢が終わった。。。」とちょっと大げさに、またちょっとユーモアを交えた感じがでます。

2番目の例は「the good times」(楽しい時)が 「coming to an end」 (終わりに近づいている、終わろうとしている)という表現です。名残おしさがよく伝わります。

「次のステージに立とうとしている」を加えたい場合は 「It's time to turn the page.」(ページをめくるときがきた、次の章に進むときがきた)というのもおすすめです。

回答
  • This stage of my life is about to end.

  • The next chapter is about to begin.

こういう場合、いろいろな説明できる方法があります。

最初から:
This stage / moment / part of my story

...is...

about to end / to be over / to conclude.
終わりまで、たくさんのコンビが使えます。

「次のステージに立とうとしている」=The next part / stage / chapter is about to begin / commence.

言いたいことは以下の分:
It's like I'm standing on the edge of the next chapter of my life's story.

good icon

9

pv icon

11793

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:11793

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー