世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

私の夢物語が終わろうとしている…って英語でなんて言うの?

自分の夢が終わり、次のステージに立とうとしている、ターニングポイントのような意味が伝わる言い回しが知りたいです。
female user icon
Hikaruさん
2018/10/14 19:38
date icon
good icon

7

pv icon

10778

回答
  • The dream is over.

  • The good times are coming to an end.

「over」で終わるという意味がありますので「The dream is over... 」というと「夢が終わった。。。」とちょっと大げさに、またちょっとユーモアを交えた感じがでます。 2番目の例は「the good times」(楽しい時)が 「coming to an end」 (終わりに近づいている、終わろうとしている)という表現です。名残おしさがよく伝わります。 「次のステージに立とうとしている」を加えたい場合は 「It's time to turn the page.」(ページをめくるときがきた、次の章に進むときがきた)というのもおすすめです。
回答
  • This stage of my life is about to end.

  • The next chapter is about to begin.

こういう場合、いろいろな説明できる方法があります。 最初から: This stage / moment / part of my story ...is... about to end / to be over / to conclude. 終わりまで、たくさんのコンビが使えます。 「次のステージに立とうとしている」=The next part / stage / chapter is about to begin / commence. 言いたいことは以下の分: It's like I'm standing on the edge of the next chapter of my life's story.
good icon

7

pv icon

10778

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:10778

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー