今散歩中ですって英語でなんて言うの?
電話で「散歩中です」と言いたいです。"walk", "take a walk", "go for a walk"を現在形にすればいいですか?
回答
-
I am on a walk right now.
-
I am taking a walk right now.
take a walk を現在形にしたら、今散歩中ですと伝わりますが、go for a walk を現在形にすると、未来時制になってしまいますから、go for a walk は使えません。
お役に立ちましたか?^_^
回答
-
I'm taking a walk right now.
-
I'm on a walk at the moment.
ご質問ありがとうございます。
①「今散歩中です。」の言い方がいろいろありますね。
「I'm taking a walk right now.」とも言いますし、
②のように「I'm on a walk at the moment.」とも言います。
take a walkまたはon a walkは「散歩」という意味です。
Nozomiさんが書いた「go for a walk」は「散歩に行く」という意味になりますね。
ちなみに「right now」と「at the moment」は「今、現在」という意味を持っています。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
I'm taking a walk at the moment.
「散歩中です」というのは I'm taking a walk at the moment と表現できます。
at the moment は「現在」の意味になります。
「今」と同じように使えます。
例文 I'm sorry, I can't talk right now. I'm taking a walk at the moment.
「すみません、今話せない。今散歩中です。」
参考になれば幸いです。