風に吹かれて歩いてみればって英語でなんて言うの?

そよ風の中、散歩するのが好きなので。
default user icon
( NO NAME )
2018/01/02 21:55
date icon
good icon

5

pv icon

4247

回答
  • Why don't you go for a walk in the gentle breeze?

    play icon

  • I love going for a walk when there's a gentle breeze. You should give it a try.

    play icon

「そよ風」は英語で "gentle breeze" が一番相当すると思います。

「散歩する」は "go for a walk" となります。

「風に吹かれて歩いてみれば」= "Why don't you go for a walk in the gentle breeze?"

「そよ風が吹く時に散歩するのが好きです。(あなた)もしてみれば?」= "I love going for a walk when there's a gentle breeze. You should give it a try."

ご参考になれば幸いです。

DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

5

pv icon

4247

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4247

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら