○○って書いてあるけどって英語でなんて言うの?
激辛って書いてあるけど、そんなに辛くなかったみたいな感じで使いたいです。
回答
-
It says ~ though.
-
They wrote ~ though.
Hey Miyanaga!
ユーコネクトの英語コーチのアーサーです。
書いてあるものを指すとき、よく「It says」を使います。
The sign says don't enter.
The package says open here.
他の言い方はThey wrote ~
Theyは商品を作った会社です。
日本語で「〜けど」というとき、英語でよく「though」と言います。
行けない。行きたいけど
I wanna go. I can't though.
ですからこの場合も「though」を最後につけると自然に聞こえます。
よろしくお願いします!
アーサーより
回答
-
It says it's super hot, but it wasn't that hot.
it says 〜て書いてある
it は「激辛」と書いてある物を指します。例えばパッケージに書いてあればパッケージのことを指します。直訳すると、「パッケージは激辛と言っているけどそんなに辛くなかった」という意味になります。物が喋ることはないのですが、sayという単語を使うところが英語らしいですね。