We like to think of Shinagawa ward as a big city, but it is actually home to many working class people.
When you think of Shinagawa ward you think of a big urban city, but it is actually more like a working class town.
この文を訳するといろいろな言い方がありますが、ポイントは「庶民」を正しく訳することだと思います。辞書で「庶民」をひいたら、ちょっとマイナスのイメージの言葉も出てきますから。
例えば:庶民 1.Commoner; Plebian; Low-income people
このような言葉を防ぎましょう。
上記は「庶民」を’Working class people'と訳しました。または「庶民的な町」を’Working class town'と訳しました。この表現を使うと問題ありません。