彼女は同年代の女の子と同じように生きたって英語でなんて言うの?

とある女の子についての説明です。ずっと特殊な生活を強いられてきたように思われがちですが、実は同年代の女の子と同じように悩んだり恋をしたりしていたんだよという文脈です。
default user icon
Toraさん
2020/07/16 01:20
date icon
good icon

4

pv icon

823

回答
  • She has been living her life just like other girls her age.

    play icon

"She has been living her life"=「彼女は彼女の人生を生きてきた」

"just like other girls her age."=「彼女と同い年の女の子たちのように」


Sentence in context:

"It may seem like she has been living a life different from other girls her age, but actually that's not quite true."
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • She lived a very similar life to girls her own age.

    play icon

ーShe lived a very similar life to girls her own age even though people thought she was forced to live a very peculiar life.
「彼女はとても特殊な生活を強いられていたと思われていたが、同年代の女の子ととても同じような生活を送っていた。」
girls her own age で「同年代の女の子たち」
be forced to ... で「…することを強いられる」
a very peculiar life で「とても特殊な生活」

ご参考まで!
回答
  • She lived a similar life to other girls her age.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・She lived a similar life to other girls her age.
彼女は、他の同年代の女の子と同じように生きた。

similar は「同じような」の意味です。
ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

4

pv icon

823

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:823

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら