まず、授業前の号令(起立・礼・着席)と同じ習慣は英語圏の学校にはないと思われます。 ただ、日本の学校にはあったりするので、これらを英語にすると軍隊用語になります。
起立:Rise(All rise, 全員起立)ゥラーイズ!
気を付け:Attention
礼:Bow (バゥ)
着席:Sit down / Be seated.
・ Sit down は命令で「座れ」
・ Be seated は「座りなさい」的な表現
ちなみに「休めっ」(立っている時に肩幅に足を広げて立つ)は At ease です。 いずれにしましてもアメリカやカナダでは授業前には号令はありません。 ただ、国歌斉唱の時や式典などで起立・着席はあります。 その場合は
- "Everyone, please rise for our national anthem."(みなさん、国歌を歌うために立ってください)
- "Thank you. You may take a seat."(ありがとうございます。座ってください)
で、軍隊訓練学校の卒業式などは1番目が使われてる事が多いです。(但し、「礼」はないです)
参考になれば幸いです☆
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
Stand up, bow, take a seat.
起立、礼、着席。
stand up は「立つ」という意味の英語表現です。
bow は「お辞儀をする」、take a seat が「座る」です。
アメリカではこのようなことはしないので、日本に来て驚きました。
ぜひ参考にしてください。