ヘルプ

一人一席でお願いしますって英語でなんて言うの?

椅子が並んでいるところに大勢が座るときに、後から人がたくさん来るので、隣の空いている席に荷物を置くのではなく、一人につき一つの椅子だけを使ってほしいときに言いたいです。
eiさん
2018/10/18 22:03

7

2491

回答
  • one chair per person please

  • please keep seats available as there will be more people joining in

  • please do not set items of the seat next to you as we need to keep chairs avaible for others arriving

最初の例は直訳になります。二番目の例は「あとから更に人が来る(到着、参加する)ので席を空けてままにしてください」と席を空にしてくださいと理由と一緒に述べてます。最後の例は「あとから来る人たちの為に席が必要なので隣の席に荷物等を置かないでください」となってます。
回答
  • Please use one chair per person.

  • Could you please only use one chair for each person?

どちらも「一人一席でお願いします。」という言い方です。

1) Please use one chair per person.
「一人につき椅子一つを使ってください。」となります。

2) Could you please only use one chair for each person?
「各々一席だけを使用していただけますか?」

ご参考になれば幸いです!

7

2491

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:2491

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら