子どもが居ない人で誰か週末に働くことは出来ませんか?って英語でなんて言うの?

Who that don't have children can work on the weekend?と考えてみたのですが、自信がありません。他の言い方はありますか?
default user icon
taka suzuさん
2018/10/19 09:14
date icon
good icon

3

pv icon

665

回答
  • Can anyone who has no kids work this weekend?

    play icon

  • Would anyone without child to care for come in this weekend?

    play icon

上記の英訳文が挙げられます。
直訳すると、一つ目の英訳文は「子供がいない人で誰か今週末に働けますか?」、二つ目の英訳文は「面倒を見る子供のいない誰か今週末来ていただけますか?」となります。
状況に応じて使い分けてください。

質問者さんの作成された文を生かすのであれば、"To those who don't have children. Could you work on weekends?"となるでしょう。
ただし、この書き方だと、子供がいないことに敏感な人を傷つけてしまうかもしれません。その為、使わないことをお勧めします。

お役に立てれば幸いです。
回答
  • Is it possible for anyone with no children to work this weekend?

    play icon

  • Can anyone who has no kids work this weekend?

    play icon

❶Is it possible for anyone with no children to work this weekend?
(子供がいない人で、週末に働ける人誰かいませんか?)
丁寧な言い方です。

❷Can anyone who has no kids work this weekend?
(子供がいない人で、週末働ける人いますか?)。
*子供は children または kids です。

〜と聞くことができます。 参考までに!
good icon

3

pv icon

665

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:665

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら