例えば
バスツアーには[申し込む](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74087/) – To sign up for a bus tour
セミナーに申し込む – To sign up for a seminar
職場の[研修](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36524/)に申し込む – apply for training on the job/work place
英検に申し込む – To apply for the English proficiency test
トライアスロン大会に申し込み – to sign up for a triathlon tournament
例文
I forgot to sign up for the seminar.
セミナーに申し込むのを忘れてしまった。
一番よい翻訳は "application" です。この言葉は一般的なのでどんなシチュエーションでも使える。
例文をあげる:
「バスツアーに[申し込む](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74087/)」は "Application for a bus tour
「セミナーに申し込む」は "Application to attend a seminar"
「[職場](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/27018/)の研修に申し込む」は "Application for job training"
「英検に申し込む」は "Application for the Eiken"
トライアスロン大会の申し込みの場合、"entry"の方が使える。だから、"Entry for a triathlon"
「トライアスロン大会への参加申し込みをする」 は動詞を使うから三つ目の翻訳を使える。 "Apply to participate in a triathlon"
apply for ...
sign up for ...
上記のように英語で表現することもできます。
いずれも「〜に申し込む」という意味の英語表現です。
apply は「申し込む」という意味です。
application と言えば名詞の「申し込み」を表すこともできます。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。