世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

いないって英語でなんて言うの?

かくれんぼをしていた子供たちに、本当は隠れた場所を知っているのに意地悪して「いないよー」って言う時。
default user icon
Asuraさん
2018/10/19 23:36
date icon
good icon

8

pv icon

22766

回答
  • they're not here

この隠れん坊の場面で 「どこだろうね〜」と言いたいなら I wonder where they are 又は I wonder where he/she is と言えます。 それで、場所を除いて「いない」と言いたい時に They're not here 又は He's / She's not here と言えます。 そして、探して探して見つからなくて「本当にどこだろう」と言いたい時に Where could they/he/she be と言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • They're not here!

「いる」は和英辞典で調べると to be という動詞が出ます。 しかし、They (彼ら・その人(性がわからない・示さない場合))are. だけは足りません。 「どこに」いますかを表せなければなりません。そして「(彼らは)います」とは、 They are ではなく、 They're here, という、「ここ」も入れた文章です。 「いないよー」と言ったら、否定文にするから、 "They're not here," になりますが、今回は自分と相手の離れている場所にいないというなら, They're not there に変更できます。 どうでしょうか? ^.^
回答
  • I can't find you!

  • Where are you guys?

大人が鬼役で子供が隠れている、という状況でわざと「見つけられないなー」と言っている場面を想定して訳してみました。 I can't find you! 「見つけられないなー」 Where are you guys? 「みんなどこにいるのー?」 guysは口語的な表現で「みんな」という意味です。 アメリカ英語でよく使われます。 ちなみに鬼ごっこやかくれんぼなどの鬼役は英語で It と言います。 例文 I got you! You're it! 捕まえた!君が鬼だね!
good icon

8

pv icon

22766

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:22766

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら