ヘルプ

もしメッセージを送ってくれていたら、ごめんなさいって英語でなんて言うの?

snsでチャットの履歴が消えてしまったので送りたい。
moekaさん
2018/10/22 12:46

2

9015

回答
  • I'm sorry if I've already sent you this message.

この後に、

I accidentally deleted our chat history.
間違えて履歴消してしまった。

などとつけてもいいですね。

参考になれば幸いです。
回答
  • If you sent me a message I'm sorry.

1.) If you sent me a message I'm sorry. (もしメッセージを送ってくれていたら、ごめんなさい) 「メッセージを送ってくれる」は英語でsent me a messageと言います。もし~たらはifに訳せます。ごめんなさいは英語の直訳でI'm sorryと言います。この文はもし相手が私にメッセージを送ってくれていたら、読めませんの時に使えます。
例えば、
If you sent me a message I'm sorry. My chat history was deleted. (もしメッセージを送ってくれていたら、ごめんなさい。私のチャットの歴史が消されてしまったんです。)
回答
  • (I'm) sorry if you sent me a message.

「ごめんなさい」は"Sorry".
メールのやりとりみたいなので"I'm"を抜けたらいいです。

"Sorry"だけでもっと自然感があります。くだけた話し方です。
もし〜たらは文法で英語で"If"となります。

「メッセージを送ってくれた」"sent me a message"です。

全部を纏めったら:
"Sorry if you sent me message, my message history was erased, so I wasn't able to read it."
「snsでチャットの履歴が消えてしまったのでもしメッセージを送ってくれていたら、ごめんなさい、全然読めなかったです」みたいなことです。

2

9015

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:2

  • PV:9015

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら