入社三年以内に転職すると履歴書上印象が良くないって英語でなんて言うの?

今の仕事が好きじゃないけど三年勤続するまで辞めない理由を述べる時に使いたいです。
default user icon
momoさん
2018/10/22 13:29
date icon
good icon

3

pv icon

1924

回答
  • It doesn't look good on your resume if you change your job within 3 years of joining a company.

    play icon

最初の部分は "It doesn't look good on your resume" を書いている。「履歴書上印象がよくない」と翻訳できる。履歴書の話するとき、このフレーズをよく使える。そして、"if you change your job" は「もし、転職したら」を指す。最後に、"within 3 years of joining a company" は「入社三年以内」という意味です。

よかったら、この英文を使ってください。
回答
  • If you change your job in less than 3 years, it doesn't look good on your resume.

    play icon

  • Too much job-hopping doesn't look good on your resume.

    play icon

「入社三年以内に転職すると履歴書上印象が良くない」そのとおりが 1. 'If you change your job in less than 3 years, it doesn't look good on your resume.'
「三年以内に転職すると」は 'If you change your job in less than 3 years'
「履歴書」は 'resume'
そして 'it doesn't look good' は「印象よくない」ということです。
2. 'Too much job-hopping doesn't look good on your resume.'
頻繁に転職するとのことは英語で 'job-hopping' という言葉があります。
その風にも言えますから参考になればと思います。
good icon

3

pv icon

1924

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1924

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら