It doesn't look good on your resume if you change your job within 3 years of joining a company.
最初の部分は "It doesn't look good on your resume" を書いている。「履歴書上印象がよくない」と翻訳できる。履歴書の話するとき、このフレーズをよく使える。そして、"if you change your job" は「もし、転職したら」を指す。最後に、"within 3 years of joining a company" は「入社三年以内」という意味です。
よかったら、この英文を使ってください。
If you change your job in less than 3 years, it doesn't look good on your resume.
Too much job-hopping doesn't look good on your resume.
「入社三年以内に転職すると履歴書上印象が良くない」そのとおりが 1. 'If you change your job in less than 3 years, it doesn't look good on your resume.'
「三年以内に転職すると」は 'If you change your job in less than 3 years'
「履歴書」は 'resume'
そして 'it doesn't look good' は「印象よくない」ということです。
2. 'Too much job-hopping doesn't look good on your resume.'
頻繁に転職するとのことは英語で 'job-hopping' という言葉があります。
その風にも言えますから参考になればと思います。